Sunday, October 16, 2016

Buy chian






+

¿Por qué elegir BuyChina Alta calidad Amplia gama de productos son de la más alta calidad Precio más bajo Mejor precio para lo que se paga al precio más bajo Aseguramiento de la Calidad 100% Foto tomada antes del envío Sobre el chino BuyChina tienda online BuyChina - una versión internacional de la mayor tienda en línea de China, Taobao. La tienda cuenta con más de 700 millones de productos fabricados en China, Corea, Japón y otros países, que se pueden adquirir en el comercio minorista y al por mayor. Las mercancías se entregan en todo el mundo, y que pueden pagar aquí en línea en cualquier way. With buychina. com podrás comprar ropa, zapatos, accesorios, electrónica, deportes y mucho más de los proveedores chinos, pedir y pagar por el paquete de China, y status. Benefits la pista del paquete de compra de BuyChina. com: Métodos de pago flexibles, precios competitivos, garantía de calidad, amplia gama de productos, servicio al cliente de clase mundial, rápida Internacional shipping. for ver más por favor: Sobre BuyChina. Nuevo usuario Compras Cómo comprar desde China Resumen: Se trata de una guía para la compra (& quot; de abastecimiento & quot;) de China, y el trabajo con las fábricas chinas. Probablemente será más útil para la gente como yo - empresarios desarrollo de un nuevo producto o iniciar un nuevo negocio que necesita para obtener piezas y materias primas de China. Está escrito con humor, pero es de esperar hay algunos consejos útiles. He estado haciendo un montón de compras recientemente. Tengo una tienda favorita. Compro casi todo lo que hay. Qué opinas Home Depot es grande? ¿Wall Mart? ¿Amazonas? Ebay? McMaster Carr? Todos ellos son patéticos e insignificante en comparación con la tienda más grande el mundo ha conocido. Estoy seguro de que usted se está preguntando - & quot; ¿cómo es posible? ninguna tienda es más grande que lo que Wall-Mart! & quot ;. Usted está equivocado mi amigo. Hay una tienda grande que Wall Mart. Mucho más grande. ¿Dónde cree que la pared-Mart, Amazon y McMaster cuando necesitan comprar algo? Jimmy Lo sentimos - que no van a la otra pared-Mart. Ellos van a la tienda. Es el lugar donde todos los productos proceden de. Todos ellos. Ya sabes como: China. Tal vez pensaba que tenía que ser un & quot; gran jugador & quot; a comprar a China? Piensa otra vez. Usted y yo podemos comprar directamente de la tienda más grande el mundo ha conocido. Es fácil y divertido! Te mostraré cómo. Por lo tanto, decir gracias a su nuevo amigo globalización, leyendo, y pronto también será un experto global de compras. Paso 1: Un poco de historia Mostrar todos los 2 Imágenes Solía ​​ser que la compra de cosas de lugares lejanos era difícil. Había que enviar un barco a través del océano por un par de años, todos ellos podrían morir a manos de una tormenta o bandidos, y al final tal vez usted obtener algunos gramos de pimienta por un pedazo de oro. woot! En tiempos más modernos, el comercio internacional no era tan costoso o arriesgado, pero era inaccesible debido a que tenía que conocer a alguien. Hace 20 años si quería comprar algo de una fábrica en México, ¿cómo lo haría? Si no lo sabía alguien de mi mejor tiro, probablemente sería ir a México y empezar a conducir hasta que encontré una fábrica, comprar algunas muestras sobre el terreno y escribir su dirección y número de teléfono en un trozo de papel y llevarlo a su casa. Como era de esperar, el mayor agente de cambio en nuestras vidas - internet - desempeña un papel central en este caso. En los últimos 5 años un sinnúmero de empresas chinas han dado cuenta de que si hacen una página web y contratar a alguien con suficiente Inglés para procesar un pedido, se puede pasar por alto un montón de intermediarios y ser mucho más accesible a sus potenciales clientes - USTED! San Francisco, California Por lo tanto, mi opinión del bazar nocturno es agridulce. Por un lado, es un lugar horrible para conseguir relación calidad-precio. Por otro lado, se trata de una exposición maravillosa y única para tener una idea de lo que está disponible en Chiang Mai. Entonces, como sugirieron las otras personas, ir a las calles laterales de la carretera principal. Nos gustó Warorot Mercado y las calles laterales cerca de él en apenas norte del bazar nocturno. Hemos cubierto mucho terreno y descubrimos un montón simplemente mediante la adopción de una nueva ruta de distancia y volver a nuestra habitación cada día. Una tienda de un bloque o 2 lejos de la calle principal puede producir resultados asombrosos. En cuanto a la negociación, he encontrado que dependiendo de donde se trata de comprar el artículo, el margen de beneficio varía. Sin embargo, me gustaría sugerir fuertemente que usted emplea un tacto locales: Aprender algunas frases Thai - especialmente los saludos, agradecimientos y algunos cumplidos - hermoso, sabroso, etc. Luego se preguntan por el precio, hacer algunas preguntas, interesarse y tomar tiempo en la tienda, y luego preguntar si esa es la mejor precio. ¿Hay un descuento para las compras múltiples. He encontrado que casi siempre, el precio baja cuando interactúa y se relaciona más con el encargado de la tienda, y casi voluntariamente su mejor precio de esta manera. Tomar la pista - si no que se involucran, no van a negociar todos modos. Los artistas en el sótano son verdaderamente fascinante en la forma en que son capaces de traducir las fotos en sus estilos únicos de arte realista. Al principio pensé que podría haber sido un único desliz, pero resulta que "Made in Chian" es común. Ha habido por lo menos un ensayo sobre el tema. y las imágenes que documentan esta grafía son legión. Éstos son sólo unos pocos. Entre las cosas de varias compañías que he visto que están etiquetados como "Made in Chian" son teléfonos celulares, computadoras, muebles, filtros, arandelas de goma, velas de cumpleaños, productos alimenticios, artículos deportivos, ropa - casi cualquier cosa que se esperaría ser fabricado en china. "Chian" no era una de las grafías que he cubierto en mi post "La transcripción del nombre de" China "en caracteres chinos", 6/17/2012. Se pregunta qué podría haber desencadenado esta falta de ortografía una y otra vez, supongo que puede tener algo que ver con el hecho de que "Chian" tiene la apariencia de una sílaba china común: Pinyin "Qian", Wade-Giles "ch" ien ", Yale" Chyan ". Eso es sólo una suposición, pero debe alguna razón por la que este mismo error de ortografía se hace una y otra vez. 46 Comentarios Avinor dijo, ¿Seguro que no hay ciudad de, por ejemplo, 赤 安 o 池 安 escondido en algún lugar de la República Popular. ) David Morris dijo, De acuerdo con una búsqueda rápida en línea, hay una isla en Grecia llamada Quíos, que produce vino Chian: http://en. wikipedia. org/wiki/Chian_wine También hay una ciudad en Japón llamado EE UU Me acuerdo de un profesor de secundaria me dice al respecto. Wikipedia dice "Ha habido demandas que los productos hechos en esta ciudad y se exportan a los EE. UU. en la década de 1960 llevó a la etiqueta" Hecho en EE. UU. ", para que aparezca como si el producto ha sido fabricado en los Estados Unidos. Es, sin embargo, un mito que Japón cambió el nombre de la ciudad "usa" después de la Segunda Guerra Mundial para este fin ". http://en. wikipedia. org/wiki/Usa,_%C5%8Cita djbcjk dijo, mito urbano de la década de 1950, cuando las cosas tanto cutre se hizo en Japón: los japoneses astucia tenía una pequeña ciudad llamada Usa, por lo que podría marcar sus productos fabricados en EE. UU.. Joseph F Foster dijo, Y yo que pensaba que podría haber sido hecha en la ciudad capital de la colonia de América del Norte del Reino Medio conocido como Wai Ming-Yo. MattF dijo, Muestra cierta debilidad en la corrección de pruebas, por decir lo menos. ¿Hay algunas estadísticas relativas a los errores de transposición de dos letras de traducción Chino-Inglés? pneu dijo, A veces pienso que los chinos están simplemente jugar con nosotros. ) Brian T dijo, Me gustaría ver algunos ejemplos de "Hecho en EE. UU.", como dictada en chino y estampada en productos (incluso si no hay ningún producto que fabricamos y exportación a China). Me apuesta alguien ha conseguido que buscar a tientas esa tarea en una escala proporcional a "Chian." Gianni dijo, Por lo que yo sé, nuevos zapatos de equilibrio son calificados como Made in U. S.A. en China, pero sólo en las cajas se afirma en mandarín 美国 制造 (Hecho en EE. UU.), no en los propios zapatos. BKS dijo, Está "hecho en China" la frase más frecuencia impresa en el idioma Inglés? Lo que solía ser "Cerrar la tapa antes de golpear", pero eso fue antes de encendedores Bic. Jongseong Park dijo, ¿Seguro que no hay ciudad de, por ejemplo, 赤 安 o 池 安 escondido en algún lugar de la República Popular. ) Hay un par de ciudades llamadas Ji'an, o Chian en Wade-Giles: 集 安 y 吉安. El primero es un poco familiarizado con coreanos, ya que una vez fue la capital de uno de los antiguos reinos de Corea. Julie Lee dijo: Me eché a reír cuando vi "Hecho en Chian" en el post anterior LL. Me gustaría ver "Made in China" impreso más en los productos en las tiendas aquí en Estados Unidos, especialmente en los alimentos envasados ​​y cosas en la farmacia como medicamentos y vitaminas, por ejemplo, la aspirina. En lugar de ello es frecuente encontrar sólo las palabras "Distribuido por (nombre de alguna compañía americana". Sospecho que eso significa que está hecho en China por la empresa americana, de lo contrario ¿por qué no imprimir "Hecho en EE. UU."? He intentado encontrar la vitamina C con "Made en los EE. UU. ", pero sólo pudo encontrar diversas marcas con las palabras" Distribuido por ... ". Mi bebé aspirina es" Distribuido por ... ". Sr. Fnortner dijo, Tal vez esto es el resultado de una simple confusión entre letras latinas por aquellos a los que las letras no están familiarizados. Los niños que hablan Inglés confundir y revertir sus cartas con bastante frecuencia, y que están inmersos en las cartas. Los chinos no son necesariamente. Me parece que A y N podrían ser confundidos por los demás con facilidad y no atrapados por un corrector. Google busca "made in Chian / cihna / Chnia / Chani" cedido 24K, 16K, 81K y 66 golpes, respectivamente, por lo que parece que la transposición es bastante común. Estoy muy curioso acerca de "Chnia". "Hecho en cadena" producido golpes hasta que fueron de otra manera suenan frases en inglés que no tuvo en cuenta el conteo válido. Pinton, dijo, Eso me recuerda a un DVD pirata chino del anime AKIRA que compré hace años antes de que estaba disponible en los EE. UU.. El nombre del volumen del disco fue "AIRKA". Tal vez si usted está acostumbrado a pensar de las palabras en un nivel silábico, rompiéndolas en fonemas parece arbitraria? Joe dijo: Puedo ver cómo se podrían obtener una tonelada de los accesos a Internet - es similar al síndrome de teh. Sin embargo, la forma en que termina ni verificadas en un producto mundo real es definitivamente la cuestión. Ellen K. dijo: Excepto, Sr. Fortner, el número real de Google realiza para "hecho en Chnia" es 202. No 81K. Curiosamente, Google también ofrece diferentes estimaciones para "hecho en Chnia" y "hecho en Chnia", aunque ambos obtienen 202 visitas reales. 202 y que es menos de lo "hecho en Chian" recibe. Rodger C dijo: El cojín de nota de Office Depot en el bolsillo dice "Made in China / Fabriqué au [sic] Chine". Eric P Smith dijo: @bks: es "Made in China" una oración en absoluto? (No diciendo "que es, no diciendo" no lo es, apenas Sayin!) Toma dijo, Creo que es una pena. [Esta cosa era] hecho en China. El sujeto se entiende. No es un orador dijo ingenua, A veces es escrita correctamente: Hay un universo alternativo en el que las cosas se fabrica en Dinia ... Matt dijo, Sin embargo, la forma en que termina ni verificadas en un producto mundo real es definitivamente la cuestión. No creo que es una pregunta muy interesante, sin embargo. A menos que la "educación patriótica" de China es de mayor alcance de lo que había imaginado, la gente que hace que estos productos no les importa lo que está escrito en ellos; es sólo un requisito casilla de la compañía en el extranjero, que ordenó a los productos, y que a su vez no me importa, porque los consumidores (y, presumiblemente, los reguladores) no les importa. Usted no va a conseguir invertir tiempo y dinero rica en GC de las cosas que nadie se preocupa. Brendan dijo, No es exactamente un error en el orden de "Hecho en la UAS," pero yo recuerdo haber oído acerca de un caso (posiblemente ficticio) hace unos años en los que un cliente demandó a un mayorista de calzado Henanese, alegando que había mentido sobre los zapatos están realizando en Holanda (荷兰 helan). La defensa del mayorista, supuestamente, era que él había dicho los zapatos fueron fabricados en Henan (Henan 河南), y que la confusión fue culpa del cliente por no entender su acento. En cuanto a "Hecho en Chian," Sospecho que los fabricantes pueden estar tratando de pasar estas cosas fuera como si hubiera sido hecha para la exportación (外贸), y siendo así, presumiblemente, de mayor calidad. El / cosa "China" "Chian" Podría ser simplemente un error tipográfico honesta que nadie atrapado porque el Inglés es más o menos ornamentales de todos modos. Circe dijo, Me atrevería a decir que estos medicamentos genéricos sin marca que compra son probablemente fabricados en la India (o tal vez Israel) en lugar de China. Esos dos países son los líderes mundiales en la producción de medicamentos genéricos. richardelguru dijo, @Not Un altavoz ingenua he de reconocer que he comprobado la banderita que uno se le da al obtener la ciudadanía para una admisión similares con mucho cuidado, pero pasado la inspección. Steve dijo: Eso 荷兰 / 河南 historia es brillante, y ahora es el que me lleva a una tangente. Me parece la forma en que esta combinación de L / N inicial sur juega en las conversaciones entre el sur y el norte de china fascinante. P. ej. en los menús de cafetería en el norte de China, "Latte" es 拿 铁. En el dialecto de Beijing, este se pronuncia "Na2tie3", pero de acuerdo con este artículo de Wikipedia (http://en. wikipedia. org/wiki/Proper_Cantonese_pronunciation) jóvenes de habla cantonés podría pronuncia más como "Laa4tit3" *. Mi conjetura es que esta palabra tomada originó con fresco bebedores de café jóvenes hacia abajo en el Sur (en Hong Kong? Guangzhou?), A continuación, cuando el Norte se metió en la cultura del café, que copia los caracteres de Cantón, en lugar de la aproximación de Beijing-China más evidente 拉 铁 (la1tie3). Si todo eso es cierto, me pregunto si hay otros préstamos chinos que llevan pistas fonológicos en cuanto a dónde y en qué grupo social al que llamó por primera vez en? * No hablo cualquier cantonés: ¿alguien puede confirmar cómo esto podría ser pronunciada? JS dijo, Guay; No he visto un ejemplo l n ejemplo antes ... me hace pensar en cantonés n lam1baa2 冧 把 de "número", pero no creen que ésta ha hecho, a través de la ortografía, que en mandarín o en otro lugar (los tan-lejos-cantonés específica carácter inicial quizás ser un factor ...) Innumerables ejemplos existen del fenómeno más general, sin embargo, cosas por el estilo Cant. dik1si6 的士 "taxi" a través de la ortografía & gt; Mand. di1shi4 & gt; ED1 (como en da3di1 打 的 'coger un taxi', mian4di1 面 的 "pan de taxi [en forma de] '[& lt; mian4bao1 di1shi4 面包 的士]) siendo los más obvios. (También he oído decir que el nombre Dai4an1na4 戴安娜 en referencia a la princesa Diana, al parecer por primera vez una representación de mandarín, tiene una pronunciación muy sorprendente en Shanghai debido a este mismo problema, pero no puede confirmar ...) Victor Mair dijo: De Fangyi Cheng: Es muy difícil encontrar algo hecho en EE. UU. se vende en China. Hay muchas marcas americanas que se pueden encontrar en China. Pero también se hacen en China. Meena Vathyam dijo, Antes había hecho en EE. UU. signo para productos de un suburbio de Bombay T (lhasnagar) S (indhi) A (sociación) y que solía ser bastante divertido ver a esos queridos. La mayoría Hecho en los productos de China ahora tiene una coletilla adicional - Creado / Diseñado en EE. UU.. Sr. Fnortner dijo, @Ellen K. estoy seguro de que lo escribo mal mi falta de ortografía. Otra característica divertida de búsqueda de Google es que sus éxitos parecen ser aproximaciones, y varían a través del tiempo. Me acabo de encontrar mi búsqueda en Google de nuevo por "made in Chnia" y dieron 80.700 accesos. Julie Lee dijo: @Circe: Gracias. Mi bebé-aspirina no es genérico, es una empresa de gran nombre con la dirección en los EE. UU. Sé que China también produce una gran cantidad de medicamentos. Un amigo mío dijo que estaba trabajando en Hong Kong la formación de una empresa china para cumplir los requisitos de la FDA para el almacenamiento de medicamentos (para evitar el moho, etc.). Dice muchas otras compañías estadounidenses también están haciendo este tipo de entrenamiento porque las empresas chinas están dispuestos a cumplir con las normas de la FDA EE. UU.. Yo estaba contento de escuchar eso. Por supuesto, las palabras crípticas "Distribuido por (una empresa U. S)" también puede significar que el producto fue producido en el - leche EE. UU. o huevos recogidos de muchas granjas, por ejemplo. Ellen K. dijo: Sr. Fortner, no creo que haya escrito mal su falta de ortografía. Hay una manera de obtener el número real de éxitos, en lugar de ir con estimaciones inconsistentes y en ocasiones forma inexacta de Google que muestran inicialmente. Desplazarse hasta la parte inferior de la página, pulsa el número de página más alto, y seguir haciendo eso hasta que llegue a la última página. Entonces mire el número en la parte superior. Por "made in Chnia" que muestra 202 hits, 272 o si lo ejecuta de nuevo sin duplicados eliminados. Los números que tiene correspondencia con lo que me pasa por las estimaciones de Google. Ellos simplemente no coincide con el número real de éxitos. Eorrfu dijo, El hecho en [país] es un requisito de la ley de Estados Unidos desde principios del siglo 19. Aunque con las cadenas de suministro globales veo más ensamblado en México que cualquier otra cosa. Muchos países tienen requisitos similares, pero para cualquier cosa vieja del 'made in' la escritura significó que fue hecho específicamente para el mercado estadounidense. Además, la mayoría de los productos también decirlo en francés, así que no tienen que diferenciarse para Canadá. Circe dijo, En el mundo de la medicina, "genérico" no representa de baja tecnología y de pequeña marca. Muchos de los fabricantes de medicamentos genéricos (como Teva, Ranbaxy y Cipla) son más bien las empresas "grandes nombres" ellos mismos. Todos ellos tienen programas estrictas para garantizar que cumplen con los reguladores de los distintos países que comercializan a (como la FDA en los EE. UU.). De hecho, "genérico" sólo parece reposar durante un medicamento que no está marcado con la denominación común adoptada por la primera empresa de comercializarlo. Dado que la marca de la empresa aspirina es poco probable que sea Bayer (los inventores originales de la aspirina, una empresa alemana), no es impensable que la aspirina hace que su caída en la categoría de "genéricos". De todos modos, mi punto es que no todo fabricados fuera de los EE. UU. debe haber sido fabricado en China. Especialmente con las drogas, que es mucho menos probable que sea el caso que, por ejemplo, con la electrónica. Sr. Fnortner dijo, @Ellen K. Gracias por toda la iluminación. Chris C. dijo: La aspirina en los EE. UU. es un caso especial. La marca fue secuestrado de Bayer junto con otros activos como las reparaciones de guerra alemanas desde el Tratado de Versalles después de la Primera Guerra Mundial. Toda la aspirina en los EE. UU. (y Francia, y el Reino Unido, y Rusia, y algunas de sus antiguas posesiones) es, por lo tanto genérica, incluso podría decirse que Bayer. Lo mismo ocurre con la heroína, dicho sea de paso, aunque imagino Bayer ha abandonado esa marca por ahora. Julie Lee dijo: Gracias por la información. Yo estaba confundiendo "genérico" con las drogas que llevan el nombre de la farmacia. Por ejemplo, los suplementos de hierro. Tuve la mía de una compañía farmacéutica de renombre, y de repente desapareció, para ser sustituido por las mismas pastillas de hierro con el nombre de la gran cadena de farmacias venderlo. ¿Que esta pasando? Me digo a mí mismo. Miguel Viterbo, dijo, Todos estos son hechos en Chian: B. Ma dijo, Dudo que el término se originó en Hong Kong. El cantonés para café con leche es simplemente café con leche. según Wikipedia. Como no beber café y no vivo actualmente en Hong Kong no tengo ni idea de si eso es realmente cierto "en el terreno", pero creo que si tuviera que pedir un café con leche en cantonés me acaba de decir "café con leche". 拿 no es una palabra que se usa muy comúnmente en cantonés, como diríamos 攞 lugar. El uso más frecuente de ese personaje puede estar en 加拿大 en cuyo caso me pronunciarlo na y no la, a diferencia de muchos otros sonidos n - cual pronuncian con una inicial L. Creo lum1ba2 no lo ha hecho en mandarín porque 號碼 es perfectamente adecuado; Digo 號碼 una gran parte del tiempo de todos modos, pero no puedo pensar en ninguna norma específica sobre el momento en que yo usaría una sobre la otra. JS dijo, Oh, gracias B. Ma - un número de contribuyentes al foro chino de PKU también han puesto en duda que na2tie3 拿 铁 fue acuñado en HK ... y una razón más para dudar de ello es sin duda la - t final de sílaba en el canto. tit 鐵? Forumites también mencionan anteriormente (taiwanés?) Nai3te4 奶 特 de café con leche, un buen ejemplo de (pseudo) coincidente fono-semánticos; tal vez na2tie3 拿 铁 es debido en parte a que la prestación n - anterior, o para separar (en lugar misteriosos) consideraciones semánticas? La discusión vinculada también ofrece ejemplos que tienen que ver con el n l fusión en cantonés, al igual que la marca Hong Kong 班尼路 convertirse en "Baleno" ... en realidad, ahora que lo pienso, mak6dong1lou4 麥當勞 'McDonald' & gt; Mand. mai4dang1lao2 es más o menos un ejemplo de la clase Steve estaba buscando, aunque en este caso tal vez la presencia de un vocálica-ish / l / en Inglés hace que la selección de una sílaba china l - menos sorprendente ... Victor Mair dijo: Gracias a Michael Carr para esta referencia. Akinah dijo, Yo estaba en el centro comercial, el otro día (yo vivo en Hawai) y vi un montón de sandalias que fueron "Made in China". Uno de los muchos pares del mismo estilo dicho "Hecho en Chian." Honestamente pensé que "Chian" debe ser un error debido a la producción en masa. Incluso me esperaba Google para corregir mi búsqueda de "Chian" a "China", pero no fue así! Entonces me encontré con este post ... masivo producido errores tipográficos tal vez? Hmmm ... Detroittea dijo, Tengo una lámpara de escritorio que dice "Hecho en Chian" en la parte inferior, y en la sombra que dice "Made in China". Creo que "Chian" es un error ortográfico. Su enlace con calidad, fuerza y ​​Servicio desde 1917 Con sede en Winona, Minnesota, Peerless opera tres plantas de fabricación y seis centros de distribución. La compañía ofrece productos de mejor en su clase, la innovación y soluciones personalizadas a una diversa base de clientes industriales y de consumo. La oferta de productos Peerless se agrupa en seis categorías: maniobras de elevación. por debajo de la gancho y manejo de materiales. control de la carga. hardware. marina y la tracción. Peerless es reconocido en todo el mundo para las marcas de productos de alta calidad de ACCO, Peerless, SCC y los productos patentados previstas dentro de cada marca. CENTRO DE APLICACIONES




No comments:

Post a Comment